Hipotesis Sapir-Whorf, el idioma moldea tu mundo

quarzoliquido

Aca hay una serie de ejemplos -en ingles, lo siento- que dan una muestra de como cada lengua acarrea diferentes formas de pensar. El ejemplo clasico es el de los pueblos habituados a ver un color en el que no hacemos distincion, esquimales (blanco, decenas de tonos que les ayudan a sobrevivir, tribus de africa y amazonas que ven decenas de verdes que biologicamente existen, pero culturalmente no son reconocidos ni estimulados a distinguir).

Fuente: link

 For illustrative purpose of the Sapir-Whorf hypothesis, and assuming the reader’s mother tongue is one from the Indo-European group, a list of some counterintuitive properties is given here: The Tower of Babel, by Pieter Bruegel the Elder

  • In Tzeltal, the general word for EAT is TUN, but it changes depending in what it is eaten: K’UX for beans, LO’ for bananas, WE’ for tortillas and bread, TI’ for meat and chilis, TZ’U’ for sugarcane and UCH’ for corngruel and liquids.
  • In Carrier, the general word for beaver is TSA, but a small beaver is a TSAYAZ; a mid-size beaver is a TSATUL; a large beaver is a TSATSUL; a young beaver is a TSACHENISBOO’; an adult male beaver is a TSATA’; a female beaver is a TSA’AT; a mother beaver is a TSADIYA; the foreman beaver is a TSACHO; and the list goes on…
  • In Mohawk, the word KA’NIKONRIIO, righteousness, is also used as a word for law, beautiful or good.
  • In Mandarin, it is optional to indicate when an event occurred, and couldn’t be included in the verb. And position in the sentence governs interpretation.
  • In most Southeast Asian languages, the meaning of a sentence is highly context-dependent.
  • In Russian, the verb codifies tense, gender and quantity. Also, there are masculine days of the week (Monday, Tuesday, and Thursday) and feminine days of the week (Wednesday, Friday, and Saturday).
  • In Turkish, the verb specify whether the event was witnessed or if it is a rumour.
  • Riau Indonesian is an extreme case with no articles, neither inflection or tone, hardly no tense marking and a third person pronoun that is neutral to both gender and number.
  • In English, there is no grammatical gender system, unlike most languages.
  • In Qechua, there’s no gender and no articles, verbs are totally regular and there are articles to express personal knowledge (-m) or hearsay knowledge (-s), or to tag actions as futile (-ri-), important (-ru-), lamentable (-lla-), unusual (-yku-), performed for someone else’s benefit (-pa-) or for personal benefit (-ku-).
  • In German, “a young lady has no sex, while a turnip has… a tree is male, its buds are female, its leaves are neuter; horses are sexless, dogs are male, cats are female… tomcats included“, Mark Twain, “A Tramp Abroad”.
  • In Spanish, there are two words for corner, “esquina” and “rincón”, depending on whether the speaker is on the big or small angle of the two intersecting lines.
  • The name for the sun is feminine in German(Sonnenschein), masculine in Spanish (sol), and neuter in Russian. The name for the moon is feminine in Spanish(luna) and Russian, but masculine in German(Mond).
  • The word for key in German(Türschlüssel) is masculine, so German speakers think of them as hard, heavy, jagged, metal, serrated and useful; but key is feminine in Spanish(llave), so Spanish speakers describe them as golden, intricate, little, lovely, shiny and tiny. Also, the word for bridge in German(Brückle) is feminine, so German speakers describe bridges as beautiful, elegant, fragile, peaceful, pretty and slender; but bridges are masculine in Spanish(puente), so they are big, dangerous, long, strong, sturdy and towering.
Publicidad por Bligoo.com

Escribe un comentario

¿Quieres usar tu foto? - Inicia tu sesión o Regístrate gratis »
Comentarios de este artículo en RSS
Confirmo que el sitio es de mi propiedad y que cumple las Condiciones del programa AdSense de Google.